CdZ Millennium - It's time for a new era

* NEWS! La Saga di Hades - Capitolo Elisio in TV:
Nell'ultima
intervista rilasciata alla community di Anime Fun, il responsabile della fascia ragazzi Mediaset (Fabrizio Margaria), ha ufficializzato l'acquisizione dei diritti legati ai sei episodi dell'Elisio, che saranno trasmessi su Italia 1 nel corso del 2011. Confermato alla direzione del doppiaggio, all'adattamento dialoghi e come voce di Pegasus, semmai ce ne fosse stato bisogno, il grande Ivo De Palma. Potete parlarne nel BURNINGBLOOD.IT Forum.

SEGUI LE ULTIMISSIME SU...

FacebookFacebook

MySpaceMySpace Yahoo!Yahoo! YouTubeYouTube WordpressWordpress

Social Icons By komodomedia.com

L'edizione italiana

L'EDIZIONE ITALIANA

In questa pagina sono raccolte tutte le informazioni inerenti all'edizione italiana della serie televisiva, tra cui l'intero elenco (e soprattutto corretto) dei doppiatori, raggiungibile attraverso i collegamenti sottostanti.

Analizzando la versione italiana di "Saint Seiya - I Cavalieri dello Zodiaco" θ possibile riscontrare diverse inesattezze, come ad esempio alcuni nomi che sono stati sintetizzati dal nome del personaggio con quello della propria costellazione (Es. per noi italiani, Seiya di Pegasus θ conosciuto solamente come Pegasus); questo θ forse l'unico aspetto negativo presente nel doppiaggio, che comunque si compone di eccellenti professionisti che danno del meglio di sι, regalando delle splendide interpretazioni. Una seconda nota relativa all'edizione italiana θ che la maggior parte dei dialoghi sono stati impreziositi con qualche citazione poetica e profonde considerazioni aggiunte ai personaggi, ciς θ avvenuto allo scopo di elevare il contenuto dell'originale, ove i dialoghi sono spesso piω brevi e si lascia maggior spazio ai combattimenti.

Nota personale (Sacro Leo): quello appena citato, θ uno dei lati positivi (e ce sono) dell'edizione nostrana. Nota dolente, invece, di cui tener conto, θ che molti personaggi non mantengono sempre la stessa voce nel corso della serie; una motivazione θ stata svelata da Ivo De Palma, storica ed indimenticata voce di Pegasus, in un'intervista rilasciata a SaintSeiya.it: "Per un direttore, tanto piω all'epoca quasi pionieristica di cui parliamo, una serie di cartoni animati θ sempre stato anche un modo per sperimentare nuove voci. Quando Carabelli cominciς a rendersi conto (praticamente subito) degli sviluppi che potevano avere certi personaggi, su alcuni ruoli fondamentali corresse il tiro in corso di lavorazione". Di conseguenza perς, ci troviamo di fronte a personaggi che ne cambiano piω di una, come Sirio il Dragone (5 cambi), il Maestro dei Ghiacci (6 diverse voci in altrettanti episodi), Mur dell'Ariete (sempre 6) e per finire Ioria di Leo, con addirittura 9!

N.B. Siccome la lista completa dei doppiatori ascoltati nella serie θ piuttosto lunga, si θ preferito suddividerla in base a delle categorie di personaggi. Per i quattro Film, i dati sono disponibili in ciascuna scheda all'interno della sottosezione "I film", quelli relativi agli episodi della Saga di Hades sono invece contenuti, accanto agli originali, insieme ai riassunti di ogni puntata, sotto la voce 'Riassunti episodi'.

• Cavalieri di Bronzo
• Cavalieri Neri
• Cavalieri d'Argento
• Cavalieri d'Acciaio
• Cavalieri d'Oro
• Cavalieri di Asgard
• Generali degli Abissi
• Altri Cavalieri e personaggi

Il doppiaggio italiano de I Cavalieri dello Zodiaco θ avvenuto nel corso dei primi anni '90 presso lo STUDIO P.V. di Milano sotto la direzione di Enrico Carabelli, purtroppo scomparso nel 2002, mentre la traduzione θ stata curata da Tiziana Tosolini ed infine l'adattamento θ opera di Stefano Cerioni. Assistente al doppiaggio: Antonella Bracco / Tecnici audio: Michele Filipponio e Luca Porro / Sincronizzazione e mix: Riccardo Perego.

P.S. Il sottoscritto ha anche curato interamente la nuova scheda del doppiaggio italiano della serie per il sito Il mondo dei doppiatori del collega Antonio Genna.

Cerca nel sito: